來(lái)源:中考網(wǎng) 2013-10-31 17:27:08
★管莊子刺虎
有兩虎爭(zhēng)人而斗者,管莊子將刺之。管與止之曰:"虎者,戾蟲;人者,甘餌也。今兩虎爭(zhēng)人而斗,小者必死,大者必傷。子待傷虎而刺之,則是一舉而兼兩虎也。無(wú)刺一虎之勞,而有刺兩虎之名。
(選自《戰(zhàn)國(guó)策·秦策二》)
【譯文】
有兩只為爭(zhēng)吃一個(gè)人而相斗的老虎,管莊子想要刺死它們。管與止住他說(shuō):"老虎,是兇暴的動(dòng)物;人是它們的美味,F(xiàn)在兩只老虎因爭(zhēng)吃人而互相爭(zhēng)斗,小的一定會(huì)死,大的一定會(huì)受傷。你等這兩只老虎受傷后再刺殺他們,這就只用一個(gè)舉動(dòng)殺死兩只老虎了。不用刺死一只老虎的力氣,卻能贏得一下子殺死兩只老虎的名聲。"
【閱讀訓(xùn)練】
1.解釋句中加點(diǎn)詞語(yǔ)
。1)管與止之曰(2)子待傷虎而刺之(3)則是一舉(4)而有刺兩虎之名
2.翻譯
(1)有兩虎爭(zhēng)人而斗者。
(2)人者,甘餌也。
3.這個(gè)故事告訴我們________________的道理。
【參考答案】
1.(1)制止(2)代詞,指老虎(3)舉動(dòng)(4)卻2.略
3.做事應(yīng)善于分析矛盾,把握時(shí)機(jī),以逸待勞,收到事半功倍的效果。
歡迎使用手機(jī)、平板等移動(dòng)設(shè)備訪問(wèn)中考網(wǎng),2024中考一路陪伴同行!>>點(diǎn)擊查看