來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2024-10-25 23:34:26
答案詳析
1.successfully根據(jù)文章第一句可知,中國的人造太陽創(chuàng)造了世界紀(jì)錄,由此可知它的運行應(yīng)該是成功的,故此處指它在接近7000萬攝氏度的高溫下成功運行了1056秒。分析句子結(jié)構(gòu)可知,空處所填詞應(yīng)為副詞,修飾動詞 worked.故填successfully。
2. hotter 此處指這個溫度大約是太陽溫度的五倍。根據(jù)空前的 five times 和空后的than可知,此處應(yīng)用比較級,故填hotter。
3. is/was created 根據(jù)語境并結(jié)合常識可知,高溫是在核聚變反應(yīng)堆中產(chǎn)生的。分析句子結(jié)構(gòu)可知,空處內(nèi)容在主句中作謂語,且與主語The high heat 構(gòu)成被動關(guān)系,此處既可以理解成是對客觀事實的描述,也可以理解成是對過去發(fā)生的事情的描述,故填is/was created。
4. that核聚變反應(yīng)堆再現(xiàn)了太陽內(nèi)部發(fā)生的自然反應(yīng)。分析句子結(jié)構(gòu)可知,空處缺少定語從句的引導(dǎo)詞,并在從句中作主語,故填that。
5.stars 根據(jù)語境并結(jié)合所給選項詞可知,此處指核聚變反應(yīng)堆再現(xiàn)了太陽和其他恒星內(nèi)部所發(fā)生的自然反應(yīng)。star為可數(shù)名詞,且空前有 other.故填star 的復(fù)數(shù)形式 stars。
6.their 多年來 世界各地的科學(xué)家一直在盡他們最大的努力發(fā)展核聚變。try one's best to do sth.“盡某人最大的努力做某事”,又因為主語為Scientists.故填形容詞性物主代詞 their。
7.dangerous 根據(jù)空前的“the nuclear fusion process needs no fossil fuels"可知,核聚變過程不需要化石燃料,由此可知這個過程也不會留下危險的廢棄物,空處所填詞修飾名詞waste,故填形容詞dangerous。
8.work 上文提到核聚變是提供清潔能源的最佳方式:再根據(jù)語境可知,此處指如果科學(xué)家們能讓其發(fā)揮作用,這個世界將會變得更環(huán)保、更清潔。work“發(fā)揮作用;產(chǎn)生效果”,符合語境。make sb.do sth.“使某人做某事”,為固定用法,故填動詞原形 work。
9. to become根據(jù)語境和所給選項詞可知,此處指核聚變技術(shù)還沒有發(fā)展到可以成為一項全球性產(chǎn)業(yè)。enough to do sth‘足以做某事”,為固定用法,故此處填become的動詞不定式形式 to become。
10.However 空前一句提到核聚變技術(shù)還沒有發(fā)展到可以成為一項全球性產(chǎn)業(yè).空后龔先祖博士表示EAST工程是重要的一步,它的這次運行為核聚變反應(yīng)堆的運行奠定了基礎(chǔ)?涨昂髢(nèi)容構(gòu)成轉(zhuǎn)折關(guān)系,故填However。單詞位于句首,注意首字母大寫。
長難句分析
原句:(第一段第二句)It successfully worked for 1,056 seconds at a high temperature close to 70,000,000℃.which is about five times hotter than the temperature of the real sun.
譯文:它(EAST 裝置)在接近70000 000℃的高溫下成功運行了1056秒,該溫度大約是太陽溫度的5倍。
分析:本句是一個復(fù)合句。which引導(dǎo)非限制性定語從句,補充說明70,000,000℃。
編輯推薦:
歡迎使用手機(jī)、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看